Общее·количество·просмотров·страницы

понедельник, 23 января 2012 г.

А вот  П.Сакович. перевод с белорусского Андрея Тявловского



Черемуха
----------------

Ей со своею красотой
И здесь, в овраге, не укрыться.
 ...
.......
Под сильной, цепкою рукой
Черемуха все ниже гнется...
А рядом, в белом, под сосной,
Невеста радостно смеется.
----------------------------------

  Ассоциативный ряд понятен и естественен для кожнага бяларуса...

"Черемуха"

 От неё - такой заразы
 И в овраге не укрыцца...

 Кто в наряде - Ходит в шэром.
 Теребит балончик с НЕЙ
 - Вот !- кричит - Чырвоно белый!!
 Сейчас схватит пиздюлей!!
 И под сильную рукою
 На балоне кнопка генётся
 А "черемуха" все гуще
 Разъедает глаз и кожу..
 Весь в соплях  парнишка в белом
 Бутсы бок его тревожат...
 Мусор радосно смется
 Как невеста молодая
 Ай черемуха - красава!
 Ай да служба удалая! 



Комментариев нет:

Отправить комментарий